Search This Blog
Friday, December 12, 2008
An Internet Guide to Religion
A selective, annotated guide to a wide variety of electronic resources of interest to those who are involved in the study and practice of religion: syllabi, electronic texts, electronic journals, web sites, bibliographies, liturgies, reference resources, software, etc. Click HERE to go to the Wabash Center!
Wednesday, November 19, 2008
20 of the most hated cliches (BBC News Magazine)
Hate cliches? It's good to know you're not the only one! Click HERE to read full article and feel free to add some more to the list in your comments to this post!
Sunday, November 16, 2008
Friday, November 14, 2008
ITI bulletin
Click on the title above to go to the ITI Bulletin homepage and download a sample copy of the magazine published by the Institute of Translation and Interpreting (ITI).
Friday, November 7, 2008
Recommended Reading
(click on the titles to go to Translation Journal's webpage and read full articles)
1. God's Translators: A Conversation with Ilan Stavans by Verónica Albin
2. Translation of Literary Style by Song Xiaoshu, Cheng Dongming
1. God's Translators: A Conversation with Ilan Stavans by Verónica Albin
2. Translation of Literary Style by Song Xiaoshu, Cheng Dongming
Saturday, October 25, 2008
Forum for Modern Language Studies: Free Issue
Oxford Journals Online
Forum for Modern Language Studies. Special Issue:
The Fantastic: An Enduring Literary Mode
(click on the title to go to journal website).
Free Journal
Free academic journal available online:
STUDIA UNIVERSITATIS BABES-BOLYAI PHILOLOGIA, Translation Training for the Global Market.
(click on the title to download file)
Contents:
1. FOREWORD, by ANCA GREERE.
2. TRANSCULTURAL RELATING – AN EXAMPLE OF PROJECT-ORIENTED TRANSLATOR EDUCATION, by DON KIRALY.
3. TRANSLATING SPECIALISED TEXTS: AN OVERVIEW OF KEY FACTORS INVOLVED IN TRANSLATOR TRAINING FOR SPECIALISED TRANSLATION, by BEVERLY ADAB.
4. A FEW CONSIDERATIONS REGARDING THE TEACHING OF L1-INTO-L2 TRANSLATIONS, by BOGDAN ALDEA.
5. UNE DIDACTIQUE DE LA CRÉATIVITÉ EN TRADUCTION COMME «PROBLEM SOLVING ACTIVITY», by BERND STEFANINK, IOANA BĂLĂCESCU.
6. DISCOURSE AWARENESS. RAISING THE TRANSLATORS’ AWARENESS OF DISCOURSE-RELEVANT ISSUES, by SILVIA IRIMIEA.
7. PRACTICAL AND THEORETICAL ELEMENTS OF TRANSLATOR TRAINING IN HUNGARY - A CASE STUDY, by BORBÁLA RICHTER.
8. QUALITY ISSUES IN ROMANIAN TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING: INVESTIGATING THE VALIDITY OF THE STANDARDS PROPOSED BY THE ROMANIAN AGENCY FOR QUALITY ASSURANCE IN HIGHER EDUCATION [ARACIS], by ANCA GREERE.
9. TRAINING FOR THE TRANSLATION PROFESSION: WHAT DO ROMANIAN UNIVERSITY PROGRAMMES HAVE TO OFFER?, by ANCA GREERE, CRISTINA TĂTARU.
10. TRANSLATING FOR A PURPOSE: THE SKOPOS THEORY APPLIED TO THE TRANSLATION FOR MINORITY LANGUAGES, by CARMEN VALERO GARCÉS.
11. STATUS QUO AND FUTURE TRENDS OF THE ROMANIAN TRANSLATION MARKET, by CRISTIANA COBLIŞ.
12. LE MARCHE DE LA TRADUCTION EN ROUMANIE: CONFIGURATION ACTUELLE, ENJEUX ET PERSPECTIVES EUROPEENNES, by MIHAELA TOADER.
13. SKILLS NEEDED BY FREELANCE TRANSLATORS IN ORDER TO ENHANCE THEIR REPUTATION ON THE TRANSLATION MARKET, by THOMAS TOLNAI.
14. A SOCIOLOGICAL APPROACH TO THE STUDY OF PROBLEMS AND DIFFICULTIES WITH THE TRANSLATION OF OFFICIAL DOCUMENTS, by RODICA SUPERCEANU, LUCIA BEICĂ, CLAUDIA ICOBESCU.
15. TRADUCTEURS ET INTERPRETES A LA RECHERCHE DU MOT ... PERDU, by RENATA GEORGESCU.
16. TRANSLATION, GLOBALISATION AND THE FUTURE OF ENGLISH AS AN INTERNATIONAL LANGUAGE, by ADRIANA-CECILIA NEAGU.
17. ASPECTS SÉMANTIQUES ET PRAGMATIQUES DE LA TRADUCTION JURIDIQUE COMMERCIALE, by RALUCA FENEŞAN.
18. LOS NEOLOGISMOS: ENTRE INNOVACIÓN Y TRADUCCIÓN. ESTUDIO DE CASO: LOS NEOLOGISMOS JURÍDICOS, by OLIVIA PETRESCU.
19. DIFICULTADES DE LA TRADUCCIÓN CIENTÍFICA, by IULIA BOBĂILĂ.
20. LES ANGLICISMES DANS LA PRESSE FRANÇAISE ET LEUR TRADUCTION EN ROUMAIN, by ADINA CORNEA, NORA MĂRCEAN.
21. VALORI E FUNZIONI DEL PASSATO PROSSIMO E DEL PASSATO REMOTO (ITALIANO E ROMENO A CONFRONTO), by ANAMARIA COLCERIU.
22. METHODES ET ALGORITHMES DANS LES PROCESSUS DE CATEGORISATION ET D’EXTRACTION DES INFORMATIONS, by MANUELA MIHĂESCU, SANDA CHERATA.
23. ‘CONSTRUCTION’ ET ‘DECONSTRUCTION’ DE L’EQUIVOQUE DANS L’AUDIOVISUEL, by CRISTINA VARGA.
Subscribe to:
Posts (Atom)